Jak se stát certifikovaným překladatelem

Profesionální překladatelé a tlumočníci pracují s psaným i mluveným slovem u soudů, nemocnic, škol a univerzit a podniků. U některých zaměstnání není certifikace 100% nutná, ale prokázání vaší odborné způsobilosti vám může otevřít dveře pro kariérní postup a vyšší odměny. Spojené státy nemají žádný univerzální certifikační orgán překladů, a proto má každá oblast práce vlastní certifikační organizace a požadavky na způsobilost. Ať už se rozhodnete vykonávat obecnou certifikaci nebo specializovanou právní nebo lékařskou certifikaci, budete muset splnit předpoklady pro jejich vzdělání a praxi a složit zkoušku. Chcete -li mít největší šanci na úspěch, vyberte si akreditační orgán, který nejlépe odpovídá vaší situaci, dovednostem a cílům profesního rozvoje.



Metoda 1 ze 3: Získání certifikace American Translators Association (ATA)

  1. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 1

    1 Zkontrolujte nabízené jazyky. Americká asociace překladatelů nabízí generalizované certifikační programy pro překladače a je široce uznávána, a to jak na národní, tak na mezinárodní úrovni. Můžete získat kvalifikaci pro překlad do angličtiny a pro překlad z angličtiny do vašeho cílového jazyka.
    • Certifikace je k dispozici pro překlad do angličtiny z arabštiny, chorvatštiny, dánštiny, holandštiny, francouzštiny, němčiny, italštiny, japonštiny, portugalštiny, ruštiny, španělštiny a švédštiny.
    • Certifikace je k dispozici také v překladu z angličtiny do čínštiny, chorvatštiny, holandštiny, finštiny, francouzštiny, němčiny, maďarštiny, italštiny, japonštiny, polštiny, portugalštiny, ruštiny, španělštiny, švédštiny a ukrajinštiny.
  2. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 2

    2 Zkontrolujte, zda splňujete jejich předběžné požadavky. ATA má přísné požadavky na způsobilost, které musí být splněny. Web ATA vysvětluje systém a požadavky podrobněji, ale existují dvě základní kritéria, která musí být splněna před podáním vaší žádosti.
    • Chcete -li požádat o certifikaci, musíte být členem ATA, ale můžete se jím stát současně s podáním žádosti o test.
    • Musíte poskytnout test odborné způsobilosti ke čtení ve vašem zdrojovém i cílovém jazyce z ACTFL (Americká rada pro výuku cizích jazyků.)
  3. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 3

    3 Splňte podmínky pro akreditaci. Požadavky způsobilosti k získání certifikace ATA jsou kombinací vzdělání, zkušeností a hodnocené odborné způsobilosti. Abyste se mohli přihlásit, musíte splnit jedno z následujících kritérií:
    • V současné době je certifikován Mezinárodní federací překladatelů.
    • Získat bakalářský titul ze schváleného překladatelského a tlumočnického institutu, který je na schváleném seznamu výboru pro vzdělávání a pedagogiku ATA.
    • Získat bakalářský titul a dva roky osvědčené pracovní zkušenosti jako překladatel.
    • Mít alespoň pět let osvědčené pracovní zkušenosti překladatele.
  4. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 4

    4 Udělej test. Jedná se o náročnou tříhodinovou zkoušku, která bude zahrnovat: porozumění zdrojovému jazyku, překladové techniky a psaní ve vašem cílovém jazyce. Budete ohodnoceni svou gramatikou a výběrem slov i celkovou kvalitou a přesností překladu.
    • Abyste měli při testu ATA co největší šanci na úspěch, ujistěte se, že jste před zkouškou certifikace ATA dosáhli úrovně minimálně „Advanced-Low“ na stupnici ACTFL.
    • Využijte praktických testů, které jsou k dispozici na webových stránkách ATA. Kandidáti mají k dispozici tři pasáže. Pasáž A může být úvodník do novin, esej, kniha faktu. Průchod B může mít technický, vědecký nebo lékařský obsah. Průchod C může být finanční, obchodní nebo právní dokument. Kandidáti musí přeložit dvě písemné pasáže. A je povinné a kandidáti si mohou vybrat buď B nebo C.
  5. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 5

    5 Použijte svůj akreditovaný status k pokroku ve své kariéře. Jakmile obdržíte certifikaci, obdržíte také pečeť překladače certifikovanou ATA a seznam profesionálních služeb v Adresáři překladatelských a tlumočnických služeb ATA. To vám umožní nabízet se zaměstnavatelům jako profesionál, který je schválen podle průmyslových standardů.
    • Pečeť ATA bude dokumentovat vaše certifikační číslo, které můžete použít ve svých dokumentech.
    • Jakmile bude vaše jméno uvedeno v Adresáři překladatelů a tlumočníků ATA, každý jednotlivec nebo společnost hledající profesionálního překladatele vás bude moci najít a zobrazit vaše kontaktní údaje.
    reklama
Skóre
0 / 0

Metoda 1 Kvíz



Můžete získat certifikaci ATA pro překlad z angličtiny do kterého z následujících cílových jazyků?



arabština

Ne tak docela! Můžete získat certifikaci pro překlad z arabštiny do angličtiny, ale ATA v současné době nenabízí certifikaci pro překlad z angličtiny do arabštiny. Vyberte jinou odpověď!

čínština

To je správně! Je velká poptávka po lidech, kteří umí překládat z angličtiny do čínštiny, zejména mandarínského dialektu. Přečtěte si další kvízovou otázku.



řecký

Ani náhodou! Ve srovnání s jinými jazyky není velká poptávka po překladech mezi řečtinou a angličtinou, což může být důvodem, proč ATA v současné době nenabízí certifikace pro překlady do nebo z řečtiny. Zkuste jinou odpověď ...



Ne.

Zkus to znovu! ATA bohužel aktuálně nenabízí certifikace pro překlad do nebo z hindštiny. Vyberte jinou odpověď!

dnešní výsledky francouzského tenisu

Chcete další kvízy?



Metoda 2 ze 3: Získání certifikace Národní asociací soudních tlumočníků a překladatelů

  1. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 6

    1 Zkontrolujte svou způsobilost. Soudní a soudní překlady jsou odděleny od obecných překladatelských povinností kvůli vysokým etickým standardům, které jsou nutné pro jednání s obžalovanými, soudními spory, oběťmi a svědky v občanských a trestních věcech. Můžete se stát certifikovaným federálním tlumočníkem ve španělštině - nebo státním tlumočníkem v kterémkoli z 20 jazyků.
    • Požadavky na způsobilost státních tlumočníků se liší stát od státu, proto si ověřte svůj vlastní program soudního tlumočení.
    • Požadavky na způsobilost pro federální tlumočníky mají mít znalost angličtiny a španělštiny jako rodilému mluvčímu a také schopnost rychle provádět tři způsoby tlumočení: konsekutivní tlumočení, simultánní tlumočení a překlad dokumentů zrakem. Citlivost a složitost výkladu v soudních podmínkách znamená, že musíte pracovat rychle a přesně.
  2. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 7

    2 Zúčastněte se testu federálního tlumočníka. Chcete-li být federálně certifikovaným tlumočníkem, musíte složit dvoudílnou (anglickou a španělskou) písemnou a ústní zkoušku. Příručka FCICE vám řekne, jak se připravit na písemné a ústní zkoušky s konkrétními radami ohledně detekce chyb a schopnosti používat synonyma.
    • Dobrým tipem na úspěch je absolvovat online test sebehodnocení FCICE. Buďte k sobě upřímní ohledně svých skutečných úrovní dovedností. To vás vyzbrojí znalostmi o oblastech, na kterých musíte zapracovat, abyste se ujistili, že jste eso test.
    • Web FCICE nabízí uchazečům úplné zkoušky z praxe. Využijte je, abyste získali přehled o otázkách, na které budete muset v testu odpovědět.
  3. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 8

    3 Projděte si státní tlumočnický test. Musíte složit dvoudílný test, který lze absolvovat ve vaší oblasti. Požadavky na testy a poplatky se liší stát od státu, proto je důležité konzultovat konkrétní požadavky pro vaši oblast.
    • Využijte praktických testů na webových stránkách NCSC, které vám pomohou připravit se, identifikovat vaše specifické mezery ve schopnostech a podniknout kroky k jejich nápravě.
    • Skvělým nástrojem jsou zdroje a sady nástrojů pro vlastní studium na webových stránkách NCSC. Tyto osnovy studijních materiálů, referenčních materiálů, po sobě jdoucích a simultánních slovníků pro váš cílový jazyk.
  4. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 9

    4 Použijte svůj akreditovaný status k pokroku ve své kariéře. Jakmile získáte kvalifikaci, budete celostátně uznáni jako profesionální tlumočník v právním prostředí. Tyto dovednosti jsou přenositelné do různých geografických oblastí a oblastí odborných znalostí. Ukáže vaše odhodlání a etiku a zajistí, že kdokoli, s kým budete jednat, bude mít jistotu vaší kompetence a etických standardů.
    • Certifikace tlumočníka federálního soudu je na národní úrovni uznávána státními i federálními soudy.
    • Certifikace státního soudního tlumočníka podléhá požadavkům reciprocity, které se liší podle státu.
    reklama
Skóre
0 / 0

Metoda 2 Kvíz



Pravda nebo nepravda: Chcete-li pracovat jako federálně certifikovaný soudní tlumočník, musíte mít minimální odbornou znalost práce v jazyce.

Skutečný

Ani náhodou! Odborná znalost práce bude pro většinu profesí souvisejících s překladem dostatečná, ne-li více než dostatečná. I menší gramatický problém však může změnit výsledek soudního sporu a v sázce je obzvláště vysoká na federální úrovni. Abyste se stali federálně certifikovaným soudním tlumočníkem, budete potřebovat téměř rodnou plynulost ve zdrojovém i cílovém jazyce. Vyberte jinou odpověď!

Nepravdivé

To je správně! Někdy může ve federálním právním případě rozhodovat drobný gramatický problém nebo dokonce chybně umístěná čárka. Je-li do soudního řízení zapojeno více jazyků, je klíčové, aby překladatelé měli v obou jazycích přirozenou nebo téměř nativní plynulost. Přečtěte si další kvízovou otázku.

Chcete další kvízy?

certifikace instruktora tenisu

Metoda 3 ze 3: Získání certifikace Národní radou certifikovaných lékařských tlumočníků (CMI)

  1. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 10

    1 Zkontrolujte svou způsobilost. Pokud vás zajímá práce ve vědecké nebo lékařské oblasti, pak Mezinárodní asociace lékařských tlumočníků nabízí certifikaci prostřednictvím svého programu Certified Medical Interpreter (CMI. Pokud dokážete splnit jejich požadavky, můžete absolvovat test, který prověří váš písemný a ústní překlad a tlumočení kompetence.
    • Musíte prokázat, že jste absolvovali schválený vzdělávací program tlumočníka lékařů. Registr schválených vzdělávacích programů je zveřejněn na webových stránkách IMIA. .
    • Musíte prokázat své zdrojové a cílové jazykové znalosti prostřednictvím bakalářského, magisterského, doktorského nebo jiného titulu z vysoké školy nebo ACTFL (Americká rada pro výuku cizích jazyků).
  2. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 11

    2 Posaďte se na test. Znalostní oblasti, které budou testovány při ústních a písemných zkouškách, budou zahrnovat odborné školení, zkušenosti a chování. Budete testováni z lékařské terminologie, vaší role a odpovědnosti, etiky, kompetencí, znalostí právních otázek a předpisů.
    • Zkoušku můžete složit metodou, která vám nejlépe vyhovuje. Buď online prostřednictvím svého domácího počítače, nebo na jednom z mnoha akreditovaných testovacích webů po celé zemi.
    • Pomocí pomoci a nástrojů obsažených v Příručce pro kandidáty CMI se zaměřte na zlepšení svých slabých míst, abyste se dostali testem - potřebujete se dozvědět více o předpisech nebo právních problémech?
  3. Obrázek s názvem Staňte se certifikovaným překladatelem Krok 12

    3 Použijte svůj akreditovaný stav. Získání této certifikace vám poskytne profesionální pověření, které překračuje státní hranice a lze jej použít k získání práce ve specializovaných lékařských agenturách. Ukazuje, že jste profesionálně kompetentní poskytovat osobní i vzdálené (virtuální) překlady a tlumočení ve zdravotnických zařízeních.
    • Získáte své pověření CMI v konkrétních jazycích, pro které je složena ústní zkouška (například CMI-španělština nebo CMI-korejština).
    • Nyní jste certifikován, nebudete muset nechat otestovat své dovednosti v každém zdravotnickém zařízení, s nímž máte smlouvu.
    reklama
Skóre
0 / 0

Metoda 3 Kvíz

Které z následujících věcí potřebujete k certifikaci Národní radou certifikovaných lékařských tlumočníků?

Bakalářský titul

Částečně máte pravdu! Klíčový je důkaz, že jste kompetentní v cílovém i zdrojovém jazyce. Tradiční bakalářský titul však není jediným způsobem, jak tohoto cíle dosáhnout. Typ titulu, který získáte, na tom nezáleží, pokud byl schválen Americkou radou pro výuku cizích jazyků. Kliknutím na jinou odpověď najdete tu správnou ...

Certifikát TEFL

Zkus to znovu! TEFL je zkratka pro Teaching English as a Foreign Language. Tato certifikace je pro lidi, kteří chtějí učit angličtinu rodilými mluvčími. Pokud máte tuto certifikaci, určitě to neuškodí, ale není to přímo relevantní pro práci, kterou hledáte. Hádej znovu!

Schválený vzdělávací program lékařského tlumočníka

Ano! Vaše vzdělání a příslušné certifikace vám sice pomohou prokázat vaši kvalifikaci, ale k získání certifikace nestačí. Musíte absolvovat vzdělávací program, který byl schválen Mezinárodní asociací lékařských tlumočníků. Přečtěte si další kvízovou otázku.

Vše výše uvedené

Nepřesně! Je pravda, že každá z výše uvedených kvalifikací vám pomůže být certifikována CMI, ale pouze jedna z nich je nezbytně nutná. Vyberte jinou odpověď!

Chcete další kvízy?

Komunitní otázky a odpovědi

Vyhledávání Přidat novou otázku
  • Otázka Jak mohu být certifikovaným překladatelem a tlumočníkem? Postupujte podle kroků v tomto článku.
  • Otázka Jak získám certifikaci v angličtině a italštině? Proveďte výše uvedené kroky a nahraďte jazyk, který se chcete naučit. Namísto certifikace ve výše uvedeném jazyce stačí získat certifikaci v angličtině a italštině.
  • Otázka Mohu být certifikovaným překladatelem, aniž bych měl bakalářský titul? Ano, od 1. ledna 2017 již ATA neklade žádné požadavky na složení zkoušky.
  • Otázka Mohu být certifikován v Indii? Ano, certifikace překladatele jsou k dispozici ve většině zemí.
  • Otázka Jak získám certifikaci, pokud hovořím plynně druhým jazykem a nemám žádné diplomy? Postupujte podle kroků v tomto článku, k získání certifikace tlumočníka nepotřebujete titul.
Nezodpovězené otázky
  • Chtěl bych získat všechny informace, abych se stal certifikovaným španělským tlumočníkem. Co bych měl dělat?
  • Mám bakalářský titul z francouzštiny, absolvoval jsem kurzovou práci pro magisterský titul ve francouzštině, učil jsem francouzštinu na sekundární úrovni 19 let. Jaké kroky je třeba udělat, abyste se stali certifikovaným francouzským překladatelem?
  • Kde mohu získat certifikaci pro český jazyk?
Položit otázku Zbývá 200 znaků Zadejte svoji e -mailovou adresu, abyste dostali zprávu, když bude tato otázka zodpovězena. Předložit
reklama

Tipy

  • Uvědomte si kulturní jemnosti a nuance. Pokud například studujete francouzštinu, podívejte se nejen za Francii a zvažte také francouzské dialekty a kultury Québecu, New Brunswicku, Belgie, Švýcarska, Louisiany, Alžírska atd.
  • Mnoho univerzit nabízí překladatelské nebo tlumočnické programy. Kanadská univerzita v Ottawě a Newyorská univerzita nabízejí kvalifikaci v rozsáhlém seznamu jazyků.
  • Titul v překladu není vždy potřeba. Vidíte se překládat v bance? Získejte diplom z financí. Vidíte se pracovat v nemocnici? Získejte titul z biologie
  • Svůj profesionální dosah můžete rozšířit pomocí certifikace, abyste se stali akreditovanými nebo mezinárodně certifikovanými. Mezi mezinárodní organizace patří Národní akreditační úřad pro překladatele a tlumočníky (Austrálie), Kanadská rada překladatelů, Terminologové a tlumočníci a Chartered Institute of Linguists (Spojené království).

Reklama Odeslat tip Všechna podání tipů jsou před zveřejněním pečlivě zkontrolována Děkujeme za zaslání tipu ke kontrole!

Varování

  • Získání certifikace vyžaduje značné investice vašeho času a peněz. Zkoušky nejsou snadné a vyžadují, abyste strávili čas a úsilí přípravou na jejich sezení, abyste uspěli.
reklama

Video . Při používání této služby mohou být některé informace sdíleny s YouTube.

Populární Problémy

Rogera Federera Djokovic odvezl do čtyř setů-6-1, 6-2, 3-6, 6-3 a ve finále si zahraje buď Andy Murray nebo Milos Raonic.

Tommy Haas zněl optimisticky ohledně Rogera Federera, který se v roce 2021 vrátil na turné v nejlepší soutěži. Švýcarské eso je po zbytek druhé sezóny mimo provoz poté, co podstoupil druhý chirurgický zákrok na svém obtěžujícím pravém koleni.

Dva bývalí šampioni, Serena Williamsová a Sloane Stephensová, se v sobotu střetli v bitvě US Open o vysoké sázky. Obě ženy se snažily produkovat svůj nejlepší letošní tenis a budou se snažit to změnit.

Stanford a BYU se setkávají na výletu do národního mistrovství volejbalu žen 2018. Zde je návod, jak sledovat hru online bez kabelu.

Silná obrana ve třetím setu pomohla Šarapovové k postupu vpřed v turnaji.

Jak se posunout nahoru přes převislou skálu bez plýtvání energií při horolezectví. Lezení na převislém terénu je jednou z náročnějších forem horolezectví a může nasát spoustu vaší energie. Nenechte se tím však odradit! Naštěstí,...